Código de ética

Verhaltensregeln bei sportlichen Veranstaltungen für Schüler, Eltern, Lehrer und Organisatoren /

Código de Ética de la Copa Humboldt 2023 para alumnos, padres de familia, profesores y comité organizador

 

Um Konflikte bei sportlichen Veranstaltungen zu vermeiden bzw. diese einer schnellen Lösung zuzuführen, werden hier die wichtigsten Regeln aufgeführt. Daneben werden in Zukunft Probleme vom „Disziplinausschuss“ gelöst. Dieser Ausschuss besteht aus jeweils einem Sportlehrer von jeder Teilschule, den Vorsitz hat ein Vertreter der Schulleitung.

 

Con el fin de evitar conflictos en eventos deportivos y/o para resolverlos en el momento, les presentamos aquí las reglas generales para dichos eventos. Aparte se formará un Comité de disciplina integrado por: un profesor de deportes de cada plantel y un miembro de la Dirección.

                                                                                                                                                                                                                         

1. Die Schüler erscheinen pünktlich und nehmen in entsprechender Kleidung an der Sportveranstaltung teil./

Los alumnos deberán asistir puntual y debidamente uniformados, de acuerdo al evento.

 

2. Während der Veranstaltung wird von den Schülern und Zuschauern ein Verhalten gegenüber der Sport- und Schulgemeinschaft erwartet, das ein kameradschaftliches Miteinander ermöglicht und fördert./

Durante los eventos deportivos tanto los alumnos como los espectadores deberán reflejar una actitud de respeto hacia la comunidad en todo momento, con el fin de fomentar un ambiente cordial entre los participantes.

 

3. Alle Teilnehmer haben den Anweisungen der Lehrer, Trainer und der Organisatoren Folge zu leisten./

Todos los participantes tienen que seguir las indicaciones de los profesores, entrenadores y del Comité Organizador.

 

4. Daneben sind die internen Vereinbarungen der Schule sowie die Vorschriften hinsichtlich schulischer Veranstaltungen zu beachten./

Además, todos tienen que respetar los acuerdos internos del Colegio y de cada evento escolar.

 

5. Die für die Sportler und Wettkämpfe ausgewiesenen Bereiche dürfen von den Besuchern nicht betreten werden. Die Besucher halten sich nur in den für Sie ausgewiesenen Bereichen auf. Ferner ist darauf zu achten, dass die Wettkämpfe durch umherlaufende Besucher nicht behindert werden./

Las áreas de competición para los atletas o equipos deben ser respetadas. Los espectadores deben permanecer sólo en el área designada para ellos, sin invadir las zonas de competencia.

 

6. Das “Anfeuern” der Sportler sollte auf angemessene Art und Weise geschehen./

Las “porras” deberán ser en todo momento respetuosas.

 

7. Die Einflussnahme auf die Arbeit der Lehrer, Schiedsrichter oder der Organisatoren ist nicht gestattet./

No está permitido intervenir en el trabajo de profesores, de los jueces y del Comité Organizador.

 

8. Ausschließlich der jeweilige Sportkoordinator hat das Recht, mit den Organisatoren oder Schiedsrichtern sportliche Abläufe zu besprechen oder Fehler zu beanstanden./

Sólo el coordinador deportivo de cada colegio tendrá la facultad de hacer aclaraciones, protestas o comentarios al Comité Organizador o a los jueces.

 

9. Die Entscheidungen des Diziplinausschusses können nicht angefochten werden./

Las decisiones del Comité de Disciplina serán inapelables.

 

10. Das Rauchen ist auf dem Schulgelände strengstens untersagt./

Por ser una institución educativa, no se permite fumar a ningún adulto dentro del Colegio.

 

11. Atemalkoholtestgeräte werden nach dem Losverfahren in allen drei Kategorien eingesetzt. Die positiv getesteten Sportler werden von den Wettkämpfen ausgeschlossen.

Se aplicará el alcoholímetro por sorteo en las tres categorías y se suspenderá de la competencia a quien dé positivo.

 

Je nach der Schwere der Verstöße gegen diese Regeln durch Teilnehmer oder Zuschauer entscheidet der Disziplinausschuss über einen Teil- oder Gesamtausschluss von den Wettkämpfen./

Todo incumplimiento a este reglamento por parte de los participantes o visitantes será motivo de sanción temporal o definitiva, de acuerdo a la falta, según lo determine el Comité de Disciplina.